top of page
Zrzut ekranu (271)_edited.jpg

Wind whines [Wiatr wyje] to cykl trzech pieÅ›ni do wierszy z tomu Pomes penyeach Jamesa Joyce’a skomponowanych w 2021 roku. Wybrane przeze mnie teksty zostaÅ‚y napisane przez Joyce’a w TrieÅ›cie tuż przed I wojnÄ… Å›wiatowÄ… i odzwierciedlajÄ… katastroficzny charakter ówczesnych czasów.

 

W pierwszej pieÅ›ni: On the Beach at Fontana [Na plaży w Fontana] przerażajÄ…cy huk morza, nadciÄ…gajÄ…cej fatalnej siÅ‚y, której nie potrafimy zatrzymać jest skontrastowany z delikatnoÅ›ciÄ… uczucia podmiotu lirycznego do tajemniczego mÅ‚odzieÅ„ca (w oryginale syna poety). KoÅ„cowa „ache of love” [„boleść miÅ‚oÅ›ci”] nie jest niczym innym jak wyznaniem niemożnoÅ›ci uratowania naszych bliskich przed losem, który ich czeka.

 

Pieśń druga: Watching the Needleboats [PatrzÄ…c na ostrodziobe Å‚odzie] traktuje o nieuchronnoÅ›ci przemijania uczuć do tych, których naprawdÄ™ kochamy i które to uczucia już nie wrócÄ™ [„No more, return no more!”].

 

Pieśń ostatnia: She weeps over Rahoon [OpÅ‚akujÄ…ca Rahoon] jest upiornym obrazkiem irlandzkiego cmentarza Rahoon, na którym poÅ›ród padajÄ…cego w Å›wietle księżyca deszczu widzimy przemierzajÄ…cÄ… parÄ™ zakochanych. Kobieta pokazuje mężczyźnie grób swojego kochanka i wyznaje, że i oni skoÅ„czÄ… swoje życie w taki sam sposób: „Under the moongrey nettles, the black mould And muttering rain” [„Pod szarÄ… od księżyca darniÄ…, ziemiÄ… mrocznÄ… I pod szemrzÄ…cym deszczem”].

 

Wymowa całości cyklu Wind whines jest katastroficzna, śmierć i nieuchronność tego co przynosi życie wydaje na pastwę losu nasze uczucia i bliskie relacji z ludźmi.

 

Tekst wierszy Jamesa Joyce'a:

 

I. On the Beach at Fontana

 

Wind whines and whines the shingle,
The crazy pierstakes groan;
A senile sea numbers each single
Slimesilvered stone.

From whining wind and colder
Grey sea I wrap him warm
And touch his trembling fineboned shoulder
And boyish arm.

 

Around us fear, descending
Darkness of fear above
And in my heart how deep unending
Ache of love!

 

II. Watching the Needleboats at San Sabba

 

I heard their young hearts crying
Loveward above the glancing oar
And heard the prairie grasses sighing:
No more, return no more!

O hearts, O sighing grasses,
Vainly your loveblown bannerets mourn!
No more will the wild wind that passes
Return, no more return.

​

III. She Weeps over Rahoon

 

Rain on Rahoon falls softly, softly falling,
Where my dark lover lies.
Sad is his voice that calls me, sadly calling,
At grey moonrise.

Love, hear thou
How soft, how sad his voice is ever calling,
Ever unanswered, and the dark rain falling,
Then as now.

 

Dark too our hearts, O love, shall lie and cold
As his sad heart has lain
Under the moongrey nettles, the black mould
And muttering rain.

​

​

Wind Whines można posÅ‚uchać na róznych platformach streamingowych:

​

https://found.ee/ACD310?fbclid=IwAR2LqIu5n3C3voy8Q2hjzzuwwERGeldXERMoBZNZP7TkaXQtcjzEFj71ssM

​

bottom of page